Имя пользователя:   Пароль:   Автоматически входить при каждом посещении  

Автор

Помогите с переводом.

 Мужчина
 Заголовок сообщения: Помогите с переводом.
СообщениеДобавлено: 16 мар 2018, 09:52 
Не в сети

Зарегистрирован: 16 мар 2018, 09:47
Сообщения: 1
8 года на форуме8 года на форуме8 года на форуме8 года на форуме8 года на форуме8 года на форуме8 года на форуме8 года на форуме
Помогите перевести. Из контекста: снаряжение кавалериста.

le galon formait jonc, ou bien il était posé à l'intérieur des fonds, lesquels étaient le plus souvent sans numéro.


 Мужчина
 Заголовок сообщения: Re: Помогите с переводом.
СообщениеДобавлено: 17 мар 2018, 21:28 
Не в сети

Зарегистрирован: 02 июн 2016, 21:52
Сообщения: 124
10 года на форуме10 года на форуме10 года на форуме10 года на форуме10 года на форуме10 года на форуме10 года на форуме10 года на форуме10 года на форуме10 года на форуме
zapikhelson писал(а):
Помогите перевести. Из контекста: снаряжение кавалериста. le galon formait jonc, ou bien il était posé à l'intérieur des fonds, lesquels étaient le plus souvent sans numéro.
Скорее всего, речь идёт о седельном снаряжении. Это суконный чемодан (porte manteau), который крепился сзади поперёк седла и имел форму валика. (Представьте, например, traversin). Боковые края чемодана либо обшивались галуном (кантом, тесьмой) по кругу (в виде кольца - jonc), либо шитье помещалось не по краю, а на сами донные части (fonds), которые не содержали номера. Иногда на них мог нашиваться и номер.




Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: Yandex [Bot] и гости: 3


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения


Перейти:  

Яндекс.Метрика

Для правообладателей :: Стол заказов :: Обратная связь :: Для рекламодателей


© phpBB3 © ppkBB3cker2 © 2009-2026 FrenchClub - Клуб изучающих французский язык и культуру