Имя пользователя:   Пароль:   Автоматически входить при каждом посещении  

Автор

Помогите, пожалуйста, перевести

 Заголовок сообщения: Помогите, пожалуйста, перевести
СообщениеДобавлено: 05 сен 2011, 05:45 
Я не изучаю французский язык, но очень нужно правильно перевести словосочетание "КОРОЛЕВА МОЛОДОСТИ", от вариантов электронных переводчиков голова кругом. REINE DE JEUNESSE - это правильно? И можно ли не ставить LA перед JEUNESSE, будет ли это ошибкой? Спасибо.


 
 Заголовок сообщения: Re: Помогите, пожалуйста, перевести
СообщениеДобавлено: 05 сен 2011, 18:00 
Не в сети

Зарегистрирован: 05 сен 2011, 17:39
Сообщения: 18
13 года на форуме13 года на форуме13 года на форуме13 года на форуме13 года на форуме13 года на форуме13 года на форуме13 года на форуме13 года на форуме13 года на форуме13 года на форуме13 года на форуме13 года на форуме
Я считаю, что артикль la обязательно надо поставить перед jeunesse?, если без артикля, то это показывает на принадлежность. Точно не могу объяснить, но надо упортеблять с артиклем.


 
 Заголовок сообщения: Re: Помогите, пожалуйста, перевести
СообщениеДобавлено: 07 сен 2011, 15:02 
Не в сети

Зарегистрирован: 07 сен 2011, 14:44
Сообщения: 3
13 года на форуме13 года на форуме13 года на форуме13 года на форуме13 года на форуме13 года на форуме13 года на форуме13 года на форуме13 года на форуме13 года на форуме13 года на форуме13 года на форуме13 года на форуме
Помогите, пожалуйста, перевести вот эти 2 фразы:
"J'en ai tout simplement assez. C'est du vent. Je dois avoir l'air de me lamenter..."
"On parle deux langages les mots qu'on prononce et le sens qui est donné par le son de la voix"
Я пыталась их перевести, но я не слишком хорошо знаю язык, поэтому у меня получается какая-то бессмыслица :cry:


 
 Заголовок сообщения: Re: Помогите, пожалуйста, перевести
СообщениеДобавлено: 07 сен 2011, 18:21 
Не в сети

Зарегистрирован: 05 сен 2011, 17:39
Сообщения: 18
13 года на форуме13 года на форуме13 года на форуме13 года на форуме13 года на форуме13 года на форуме13 года на форуме13 года на форуме13 года на форуме13 года на форуме13 года на форуме13 года на форуме13 года на форуме
Конечно, если перевести дословно, то получается бессмыслица. Посмотрите мой вариант перевода:"J'en ai tout simplement assez. ( Я попросту сыт этим или с меня достаточно)
C'est du vent. (Это ветер)
Je dois avoir l'air de me lamenter...( Я должен делать вид, что жалуюсь)
"On parle deux langages les mots qu'on prononce et le sens qui est donné par le son de la voix"(Говорят на двух языках: произношение слова и значение (смысл) как воспринимается на слух)
Может, кто получше переведет.


 
 Заголовок сообщения: Re: Помогите, пожалуйста, перевести
СообщениеДобавлено: 07 сен 2011, 23:17 
Не в сети

Зарегистрирован: 07 сен 2011, 14:44
Сообщения: 3
13 года на форуме13 года на форуме13 года на форуме13 года на форуме13 года на форуме13 года на форуме13 года на форуме13 года на форуме13 года на форуме13 года на форуме13 года на форуме13 года на форуме13 года на форуме
baknar спасибо за помощь! я предполагала нечто подобное, но не была уверена, да и выразить это по-человечески не получалось :)


СообщениеДобавлено: 10 окт 2011, 00:22 
Всем привет! ;) очень нужна ваша помощь!!! Нужно перевести фразу "Ne vous inquiétez pas être heureux". Дословно у меня получилось "Не волнуйтесь быть счастливым" каряво,не правда ли? :) Как нужно изменить фразу так,чтобы получилось "Не бойся быть счастливой"???


СообщениеДобавлено: 10 окт 2011, 16:50 
может так N'ayez pas peur d'être heureux


 Мужчина
СообщениеДобавлено: 10 окт 2011, 21:11 
Не в сети

Зарегистрирован: 11 ноя 2010, 23:42
Сообщения: 558
Откуда: ОДЕССА - МАМА
Изображений: 3
14 года на форуме14 года на форуме14 года на форуме14 года на форуме14 года на форуме14 года на форуме14 года на форуме14 года на форуме14 года на форуме14 года на форуме14 года на форуме14 года на форуме14 года на форуме14 года на форуме
Вы правы Ne vous inquiétez pas d'être heureux - Не волнуйтесь быть счастливым


СообщениеДобавлено: 11 окт 2011, 00:12 
Cпасибо вам огромное!! :) а еще вот такая фраза не знаете как переводится "Улыбка-поцелуй души"??


 
СообщениеДобавлено: 11 окт 2011, 18:42 
Не в сети

Зарегистрирован: 10 окт 2011, 22:18
Сообщения: 2
13 года на форуме13 года на форуме13 года на форуме13 года на форуме13 года на форуме13 года на форуме13 года на форуме13 года на форуме13 года на форуме13 года на форуме13 года на форуме13 года на форуме13 года на форуме
Le sourire - c'est un baiser d'une âme !


СообщениеДобавлено: 11 окт 2011, 20:39 
Спасибо!!!=)))))


 
 Заголовок сообщения: Re: Помогите, пожалуйста, перевести
СообщениеДобавлено: 24 ноя 2011, 13:58 
Не в сети

Зарегистрирован: 08 ноя 2011, 12:02
Сообщения: 4
13 года на форуме13 года на форуме13 года на форуме13 года на форуме13 года на форуме13 года на форуме13 года на форуме13 года на форуме13 года на форуме13 года на форуме13 года на форуме13 года на форуме13 года на форуме
Помогите перевести фразу, плиз!

J'ai sorti les courses du coffre.

У меня бессмыслица выходит какая-то!!((


 
 Заголовок сообщения: Re: Помогите, пожалуйста, перевести
СообщениеДобавлено: 24 ноя 2011, 16:12 
Не в сети

Зарегистрирован: 05 окт 2011, 11:39
Сообщения: 4
13 года на форуме13 года на форуме13 года на форуме13 года на форуме13 года на форуме13 года на форуме13 года на форуме13 года на форуме13 года на форуме13 года на форуме13 года на форуме13 года на форуме13 года на форуме
Мне бы контекст знать - я бы перевёл... Отдельно со словами проблем нет. Вот только все они многозначны. Отсюда и трудность перевода...


 
 Заголовок сообщения: Re: Помогите, пожалуйста, перевести
СообщениеДобавлено: 24 ноя 2011, 16:32 
Не в сети

Зарегистрирован: 08 ноя 2011, 12:02
Сообщения: 4
13 года на форуме13 года на форуме13 года на форуме13 года на форуме13 года на форуме13 года на форуме13 года на форуме13 года на форуме13 года на форуме13 года на форуме13 года на форуме13 года на форуме13 года на форуме
в том-о и дело, что нет контекста. Просто предложение из упражнения. И нужен перевод.


 Мужчина
 Заголовок сообщения: Re: Помогите, пожалуйста, перевести
СообщениеДобавлено: 24 ноя 2011, 23:09 
Не в сети

Зарегистрирован: 11 ноя 2010, 23:42
Сообщения: 558
Откуда: ОДЕССА - МАМА
Изображений: 3
14 года на форуме14 года на форуме14 года на форуме14 года на форуме14 года на форуме14 года на форуме14 года на форуме14 года на форуме14 года на форуме14 года на форуме14 года на форуме14 года на форуме14 года на форуме14 года на форуме
Nataly_g писал(а):
Помогите перевести фразу, плиз!

J'ai sorti les courses du coffre.

У меня бессмыслица выходит какая-то!!((


Не совсем понятно, что именно имеется в виду, но возможен перевод как - Я закончил с покупкой кофра или сундука. Или же есть такая игра - La Course au Coffre, может речь идет о ней. Тогда как вариант, я вышел из бегов (соревнований) за сундуком)))




Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 2


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения


Перейти:  
cron

Яндекс.Метрика

Для правообладателей :: Стол заказов :: Обратная связь :: Для рекламодателей


© phpBB3 © ppkBB3cker2 © 2009-2024 FrenchClub - Клуб изучающих французский язык и культуру