Имя пользователя:   Пароль:   Автоматически входить при каждом посещении  

Автор

Помогите, пожалуйста, перевести - 7

 
 Заголовок сообщения: Re: Помогите, пожалуйста, перевести
СообщениеДобавлено: 13 июн 2012, 18:54 
Не в сети

Зарегистрирован: 19 ноя 2011, 18:01
Сообщения: 13
12 года на форуме12 года на форуме12 года на форуме12 года на форуме12 года на форуме12 года на форуме12 года на форуме12 года на форуме12 года на форуме12 года на форуме12 года на форуме12 года на форуме
"Пронести через время" будет переводится так: porter à travers le temps


 
 Заголовок сообщения: Re: Помогите, пожалуйста, перевести
СообщениеДобавлено: 13 авг 2012, 20:07 
Не в сети

Зарегистрирован: 13 авг 2012, 20:03
Сообщения: 1
11 года на форуме11 года на форуме11 года на форуме11 года на форуме11 года на форуме11 года на форуме11 года на форуме11 года на форуме11 года на форуме11 года на форуме11 года на форуме
Пожалуйста, помогите перевести "жить настоящим"


 
 Заголовок сообщения: Re: Помогите, пожалуйста, перевести
СообщениеДобавлено: 13 авг 2012, 22:06 
Не в сети

Зарегистрирован: 19 ноя 2011, 18:01
Сообщения: 13
12 года на форуме12 года на форуме12 года на форуме12 года на форуме12 года на форуме12 года на форуме12 года на форуме12 года на форуме12 года на форуме12 года на форуме12 года на форуме12 года на форуме
vivre dans le présent [du présent] — жить настоящим, сегодняшним днём


 
 Заголовок сообщения: Re: Помогите, пожалуйста, перевести
СообщениеДобавлено: 25 авг 2012, 15:28 
Не в сети

Зарегистрирован: 25 авг 2012, 15:22
Сообщения: 1
11 года на форуме11 года на форуме11 года на форуме11 года на форуме11 года на форуме11 года на форуме11 года на форуме11 года на форуме11 года на форуме11 года на форуме11 года на форуме
Здравствуйте! Подскажите пожалуйста, возможно ли использование конструкции "voulez vous entendre mon histoire?" и что в точности она будет значить?


 
 Заголовок сообщения: Re: Помогите, пожалуйста, перевести
СообщениеДобавлено: 25 авг 2012, 17:13 
Не в сети

Зарегистрирован: 19 ноя 2011, 18:01
Сообщения: 13
12 года на форуме12 года на форуме12 года на форуме12 года на форуме12 года на форуме12 года на форуме12 года на форуме12 года на форуме12 года на форуме12 года на форуме12 года на форуме12 года на форуме
Данная фраза может переводиться как "хотите послушать мою историю?", но я бы ее сказала по-французски немного иначе. "Voulez-vous ecouter mon histoire?". Просто глагол entendre обозначает физическую возможность слышать, а ecouter - слушать.

PS Извиняюсь, что не поставила надстрочный знак над e в ecouter.На этом компе нет французской раскладки, нет времени настраивать


 
 Заголовок сообщения: Re: Помогите, пожалуйста, перевести
СообщениеДобавлено: 12 окт 2012, 16:06 
Не в сети

Зарегистрирован: 11 авг 2012, 21:15
Сообщения: 10
Откуда: Moscou
11 года на форуме11 года на форуме11 года на форуме11 года на форуме11 года на форуме11 года на форуме11 года на форуме11 года на форуме11 года на форуме11 года на форуме11 года на форуме
ка правильно перевести -
tu peux rencontrer des gens
je ne t'en voudrai pas


 Мужчина
 Заголовок сообщения: Re: Помогите, пожалуйста, перевести
СообщениеДобавлено: 12 окт 2012, 21:43 
Не в сети

Зарегистрирован: 11 ноя 2010, 23:42
Сообщения: 558
Откуда: ОДЕССА - МАМА
Изображений: 3
13 года на форуме13 года на форуме13 года на форуме13 года на форуме13 года на форуме13 года на форуме13 года на форуме13 года на форуме13 года на форуме13 года на форуме13 года на форуме13 года на форуме13 года на форуме
1.ты можешь встретить людей
2.я тебя не захочу


 
 Заголовок сообщения: Re: Помогите, пожалуйста, перевести
СообщениеДобавлено: 13 окт 2012, 00:15 
Не в сети

Зарегистрирован: 22 янв 2011, 09:58
Сообщения: 131
Откуда: Chambéry
13 года на форуме13 года на форуме13 года на форуме13 года на форуме13 года на форуме13 года на форуме13 года на форуме13 года на форуме13 года на форуме13 года на форуме13 года на форуме13 года на форуме13 года на форуме
An_Ro писал(а):
ка правильно перевести -
je ne t'en voudrai pas

"я на тебя не буду обижаться"
я бы перевела так ;) "en vouloir à qn - сердиться, обижаться на кого-либо"

_________________
Comme on fait son lit, on se couche.


 
 Заголовок сообщения: Re: Помогите, пожалуйста, перевести
СообщениеДобавлено: 13 окт 2012, 11:03 
Не в сети

Зарегистрирован: 19 ноя 2011, 18:01
Сообщения: 13
12 года на форуме12 года на форуме12 года на форуме12 года на форуме12 года на форуме12 года на форуме12 года на форуме12 года на форуме12 года на форуме12 года на форуме12 года на форуме12 года на форуме
Да, действительно можно перевести "обижаться", а еще "иметь в виду".

"Я ТЕБЯ НЕ БУДУ ИМЕТЬ В ВИДУ"


 Женщина
 Заголовок сообщения: Re: Помогите, пожалуйста, перевести
СообщениеДобавлено: 05 дек 2012, 15:40 
Не в сети

Зарегистрирован: 05 дек 2012, 15:30
Сообщения: 1
11 года на форуме11 года на форуме11 года на форуме11 года на форуме11 года на форуме11 года на форуме11 года на форуме11 года на форуме11 года на форуме11 года на форуме11 года на форуме
Меня зовут Малютин Александр Сергеевич. Я изучаю французский. Моя семья не большая - папа, мама, брат и я . Папа работает начальником . Мама работает агрономом. Брат работает военным.

перведите пожалуйста!!!!!!


 Женщина
 Заголовок сообщения: Re: Помогите, пожалуйста, перевести
СообщениеДобавлено: 18 дек 2012, 15:47 
Не в сети

Зарегистрирован: 04 дек 2012, 11:36
Сообщения: 52
11 года на форуме11 года на форуме11 года на форуме11 года на форуме11 года на форуме11 года на форуме11 года на форуме11 года на форуме11 года на форуме11 года на форуме11 года на форуме
"Я просто устал. Это ветра. Должно быть, я посмотрела на меня ноют ..."
"Мы говорим на двух языках вы произносите слова и смысл дает звук голоса"


 Женщина
 Заголовок сообщения: Re: Помогите, пожалуйста, перевести
СообщениеДобавлено: 18 дек 2012, 15:48 
Не в сети

Зарегистрирован: 04 дек 2012, 11:36
Сообщения: 52
11 года на форуме11 года на форуме11 года на форуме11 года на форуме11 года на форуме11 года на форуме11 года на форуме11 года на форуме11 года на форуме11 года на форуме11 года на форуме
Вы можете встретить людей
Я хотел бы не только беспокоиться


 Женщина
 Заголовок сообщения: Re: Помогите, пожалуйста, перевести
СообщениеДобавлено: 18 дек 2012, 15:49 
Не в сети

Зарегистрирован: 04 дек 2012, 11:36
Сообщения: 52
11 года на форуме11 года на форуме11 года на форуме11 года на форуме11 года на форуме11 года на форуме11 года на форуме11 года на форуме11 года на форуме11 года на форуме11 года на форуме
Mon nom est Alexander Malyutin. J'apprends le français. Ma famille n'est pas grand - papa, maman, mon frère et moi. Papa travaille superviseur. La maman est un agronome. Frère travaille pour l'armée.


 Женщина
 Заголовок сообщения: Re: Помогите, пожалуйста, перевести
СообщениеДобавлено: 18 дек 2012, 15:50 
Не в сети

Зарегистрирован: 04 дек 2012, 11:36
Сообщения: 52
11 года на форуме11 года на форуме11 года на форуме11 года на форуме11 года на форуме11 года на форуме11 года на форуме11 года на форуме11 года на форуме11 года на форуме11 года на форуме
vivre dans le présent "


 Женщина
 Заголовок сообщения: Re: Помогите, пожалуйста, перевести
СообщениеДобавлено: 18 дек 2012, 16:01 
Не в сети

Зарегистрирован: 04 дек 2012, 11:36
Сообщения: 52
11 года на форуме11 года на форуме11 года на форуме11 года на форуме11 года на форуме11 года на форуме11 года на форуме11 года на форуме11 года на форуме11 года на форуме11 года на форуме
у меня вообще гугол перевел вот как J'ai sorti les courses du coffre




Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 5


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения


Перейти:  

Яндекс.Метрика

Для правообладателей :: Стол заказов :: Обратная связь :: Для рекламодателей


© phpBB3 © ppkBB3cker2 © 2009-2024 FrenchClub - Клуб изучающих французский язык и культуру