Имя пользователя:   Пароль:   Автоматически входить при каждом посещении  

Автор

Помогите, пожалуйста, перевести - 7

 
 Заголовок сообщения: Re: Помогите, пожалуйста, перевести
СообщениеДобавлено: 13 июн 2012, 18:54 
Не в сети

Зарегистрирован: 19 ноя 2011, 18:01
Сообщения: 13
8 года на форуме8 года на форуме8 года на форуме8 года на форуме8 года на форуме8 года на форуме8 года на форуме8 года на форуме
"Пронести через время" будет переводится так: porter à travers le temps


 
 Заголовок сообщения: Re: Помогите, пожалуйста, перевести
СообщениеДобавлено: 13 авг 2012, 20:07 
Не в сети

Зарегистрирован: 13 авг 2012, 20:03
Сообщения: 1
8 года на форуме8 года на форуме8 года на форуме8 года на форуме8 года на форуме8 года на форуме8 года на форуме8 года на форуме
Пожалуйста, помогите перевести "жить настоящим"


 
 Заголовок сообщения: Re: Помогите, пожалуйста, перевести
СообщениеДобавлено: 13 авг 2012, 22:06 
Не в сети

Зарегистрирован: 19 ноя 2011, 18:01
Сообщения: 13
8 года на форуме8 года на форуме8 года на форуме8 года на форуме8 года на форуме8 года на форуме8 года на форуме8 года на форуме
vivre dans le présent [du présent] — жить настоящим, сегодняшним днём


 
 Заголовок сообщения: Re: Помогите, пожалуйста, перевести
СообщениеДобавлено: 25 авг 2012, 15:28 
Не в сети

Зарегистрирован: 25 авг 2012, 15:22
Сообщения: 1
8 года на форуме8 года на форуме8 года на форуме8 года на форуме8 года на форуме8 года на форуме8 года на форуме8 года на форуме
Здравствуйте! Подскажите пожалуйста, возможно ли использование конструкции "voulez vous entendre mon histoire?" и что в точности она будет значить?


 
 Заголовок сообщения: Re: Помогите, пожалуйста, перевести
СообщениеДобавлено: 25 авг 2012, 17:13 
Не в сети

Зарегистрирован: 19 ноя 2011, 18:01
Сообщения: 13
8 года на форуме8 года на форуме8 года на форуме8 года на форуме8 года на форуме8 года на форуме8 года на форуме8 года на форуме
Данная фраза может переводиться как "хотите послушать мою историю?", но я бы ее сказала по-французски немного иначе. "Voulez-vous ecouter mon histoire?". Просто глагол entendre обозначает физическую возможность слышать, а ecouter - слушать.

PS Извиняюсь, что не поставила надстрочный знак над e в ecouter.На этом компе нет французской раскладки, нет времени настраивать


 
 Заголовок сообщения: Re: Помогите, пожалуйста, перевести
СообщениеДобавлено: 12 окт 2012, 16:06 
Не в сети

Зарегистрирован: 11 авг 2012, 21:15
Сообщения: 10
Откуда: Moscou
8 года на форуме8 года на форуме8 года на форуме8 года на форуме8 года на форуме8 года на форуме8 года на форуме8 года на форуме
ка правильно перевести -
tu peux rencontrer des gens
je ne t'en voudrai pas


 Мужчина
 Заголовок сообщения: Re: Помогите, пожалуйста, перевести
СообщениеДобавлено: 12 окт 2012, 21:43 
Не в сети

Зарегистрирован: 11 ноя 2010, 23:42
Сообщения: 558
Откуда: ОДЕССА - МАМА
Изображений: 3
9 года на форуме9 года на форуме9 года на форуме9 года на форуме9 года на форуме9 года на форуме9 года на форуме9 года на форуме9 года на форуме
1.ты можешь встретить людей
2.я тебя не захочу


 
 Заголовок сообщения: Re: Помогите, пожалуйста, перевести
СообщениеДобавлено: 13 окт 2012, 00:15 
Не в сети

Зарегистрирован: 22 янв 2011, 09:58
Сообщения: 131
Откуда: Chambéry
9 года на форуме9 года на форуме9 года на форуме9 года на форуме9 года на форуме9 года на форуме9 года на форуме9 года на форуме9 года на форуме
An_Ro писал(а):
ка правильно перевести -
je ne t'en voudrai pas

"я на тебя не буду обижаться"
я бы перевела так ;) "en vouloir à qn - сердиться, обижаться на кого-либо"

_________________
Comme on fait son lit, on se couche.


 
 Заголовок сообщения: Re: Помогите, пожалуйста, перевести
СообщениеДобавлено: 13 окт 2012, 11:03 
Не в сети

Зарегистрирован: 19 ноя 2011, 18:01
Сообщения: 13
8 года на форуме8 года на форуме8 года на форуме8 года на форуме8 года на форуме8 года на форуме8 года на форуме8 года на форуме
Да, действительно можно перевести "обижаться", а еще "иметь в виду".

"Я ТЕБЯ НЕ БУДУ ИМЕТЬ В ВИДУ"


 Женщина
 Заголовок сообщения: Re: Помогите, пожалуйста, перевести
СообщениеДобавлено: 05 дек 2012, 15:40 
Не в сети

Зарегистрирован: 05 дек 2012, 15:30
Сообщения: 1
7 года на форуме7 года на форуме7 года на форуме7 года на форуме7 года на форуме7 года на форуме7 года на форуме
Меня зовут Малютин Александр Сергеевич. Я изучаю французский. Моя семья не большая - папа, мама, брат и я . Папа работает начальником . Мама работает агрономом. Брат работает военным.

перведите пожалуйста!!!!!!


 Женщина
 Заголовок сообщения: Re: Помогите, пожалуйста, перевести
СообщениеДобавлено: 18 дек 2012, 15:47 
Не в сети

Зарегистрирован: 04 дек 2012, 11:36
Сообщения: 52
7 года на форуме7 года на форуме7 года на форуме7 года на форуме7 года на форуме7 года на форуме7 года на форуме
"Я просто устал. Это ветра. Должно быть, я посмотрела на меня ноют ..."
"Мы говорим на двух языках вы произносите слова и смысл дает звук голоса"


 Женщина
 Заголовок сообщения: Re: Помогите, пожалуйста, перевести
СообщениеДобавлено: 18 дек 2012, 15:48 
Не в сети

Зарегистрирован: 04 дек 2012, 11:36
Сообщения: 52
7 года на форуме7 года на форуме7 года на форуме7 года на форуме7 года на форуме7 года на форуме7 года на форуме
Вы можете встретить людей
Я хотел бы не только беспокоиться


 Женщина
 Заголовок сообщения: Re: Помогите, пожалуйста, перевести
СообщениеДобавлено: 18 дек 2012, 15:49 
Не в сети

Зарегистрирован: 04 дек 2012, 11:36
Сообщения: 52
7 года на форуме7 года на форуме7 года на форуме7 года на форуме7 года на форуме7 года на форуме7 года на форуме
Mon nom est Alexander Malyutin. J'apprends le français. Ma famille n'est pas grand - papa, maman, mon frère et moi. Papa travaille superviseur. La maman est un agronome. Frère travaille pour l'armée.


 Женщина
 Заголовок сообщения: Re: Помогите, пожалуйста, перевести
СообщениеДобавлено: 18 дек 2012, 15:50 
Не в сети

Зарегистрирован: 04 дек 2012, 11:36
Сообщения: 52
7 года на форуме7 года на форуме7 года на форуме7 года на форуме7 года на форуме7 года на форуме7 года на форуме
vivre dans le présent "


 Женщина
 Заголовок сообщения: Re: Помогите, пожалуйста, перевести
СообщениеДобавлено: 18 дек 2012, 16:01 
Не в сети

Зарегистрирован: 04 дек 2012, 11:36
Сообщения: 52
7 года на форуме7 года на форуме7 года на форуме7 года на форуме7 года на форуме7 года на форуме7 года на форуме
у меня вообще гугол перевел вот как J'ai sorti les courses du coffre



 Похожие темы   Автор   Ответы   Просмотры   Последнее сообщение 
Помогите, пожалуйста, перевести

в форуме Трудности перевода

Мария_С

1

781

24 ноя 2017, 14:02

Помогите пожалуйста перевести

в форуме Трудности перевода

dev1975

28

2152

19 июл 2018, 08:58

Помогите перевести фильм.

в форуме Доска объявлений

Aleksandr

0

462

03 фев 2019, 03:07



Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: Yandex [Bot] и гости: 7


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения


Перейти:  

Яндекс.Метрика

Для правообладателей :: Стол заказов :: Обратная связь :: Для рекламодателей


© phpBB3 © ppkBB3cker2 © 2009-2020 FrenchClub - Клуб изучающих французский язык и культуру