|
| Автор |
Помогите, пожалуйста, перевести - 5 |
|
icekit
|
Добавлено: 25 янв 2012, 08:31 |
|
|
|
|
Всем привет! Очень нужна ваша помощь! Переведите небольшую переписку, пожалуйста.
(1) - c el ta meuf (2) - oue mon grand (3) - Il va falloir que tu actualises..... (2) - OUI C VRAI EXCUSE MOI C TOI MA MEUF MDR (3) - c pas MDR...
Заранее благодарен. P.S. Надеюсь ничего непристойного они не написали:)
|
|
 |
|
chaoss
|
Добавлено: 30 янв 2012, 14:18 |
|
Зарегистрирован: 30 янв 2012, 11:51 Сообщения: 4
            
|
|
спасибо большое за ответ!!
да, montrer - показать имеется ввиду На русском это предложение звучит примерно так: это, наводящая на размышления, история, затрагивающая темы одиночества, любви и устремлений, которые отражают трагедии нашей трудной жизни в этом мире.
Вообще я с англ. варианта переводила изначально, вот это предложение, если с англ. знакомы: It is a thought-provoking story that examines themes of loneliness, love and ambition while reflecting the tragedies of our hard life in this world.
|
|
 |
scorpio
|
Добавлено: 30 янв 2012, 16:48 |
|
Зарегистрирован: 01 мар 2011, 21:53 Сообщения: 36
             
|
chaoss писал(а): спасибо большое за ответ!!
да, montrer - показать имеется ввиду На русском это предложение звучит примерно так: это, наводящая на размышления, история, затрагивающая темы одиночества, любви и устремлений, которые отражают трагедии нашей трудной жизни в этом мире.
Вообще я с англ. варианта переводила изначально, вот это предложение, если с англ. знакомы: It is a thought-provoking story that examines themes of loneliness, love and ambition while reflecting the tragedies of our hard life in this world. C'est une histoire qui donne à penser, qui soulève les questions de la solitude, de l'amour, de l'ambition, qui expriment le tragique de notre vie dure dans ce monde. но честно сказать, предложение слишком длинное. поделить бы его.
|
|
 |
scorpio
|
Добавлено: 31 янв 2012, 20:05 |
|
Зарегистрирован: 01 мар 2011, 21:53 Сообщения: 36
             
|
chaoss писал(а): А если вот так разделить союзом и мне кажется лучше? C'est une histoire qui donne à penser et soulève les questions de la solitude, de l'amour, de l'ambition, qui expriment le tragique de notre vie dure dans ce monde.
А если мы здесь употребим une histoire, тогда в предыдущем предложении un récit заменить на histoire тоже? qui перед soulève я бы все равно оставила. un récit - рассказ une histoire - история если не принципиально важно, что это именно по жанру (рассказ или история), то они как синонимы. Можно в обоих предложения одинаково написать, можно по разному, чтоб не повторяться. Если будете заменять, то обратите внимание, что histoire - женского рода, а récit - мужского.
|
|
 |
|
rein
|
Добавлено: 04 фев 2012, 20:32 |
|
Зарегистрирован: 04 фев 2012, 20:03 Сообщения: 1
            
|
Здравствуйте! Помогите,пожалуйста, с фразами Moi non plus и Entre tes reins (все переводчики пишут "между твоими почками"  ). Это фразы из песни:— Je t’aime je t’aime Oh oui je t’aime — Moi non plus — Oh mon amour — Comme la vague irrésolue — Je vais, je vais et je viens Entre tes reins Je vais et je viens Entre tes reins Et je me retiens — Je t’aime je t’aime Oh oui je t’aime — Moi non plus — Oh mon amour Tu es la vague, moi l’île nue — Tu vas, tu vas et tu viens Entre mes reins Tu vas et tu viens Entre mes reins Et je te rejoins — Je t’aime je t’aime Oh oui je t’aime — Moi non plus — Oh mon amour — Comme la vague irrésolue — Je vais, je vais et je viens Entre tes reins Je vais et je viens Entre tes reins Et je me retiens — Tu vas, tu vas et tu viens Entre mes reins Tu vas et tu viens Entre mes reins Et je te rejoins Весь текст перевела,кроме этих фраз.
|
|
 |
Кто сейчас на конференции |
Сейчас этот форум просматривают: Yandex [Bot] и гости: 2 |
|
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете добавлять вложения
|
|
|