Имя пользователя:   Пароль:   Автоматически входить при каждом посещении  

Автор

Помогите пожалуйста перевести - 2

 
 Заголовок сообщения: Re: Помогите пожалуйста перевести
СообщениеДобавлено: 04 авг 2018, 12:39 
Не в сети

Зарегистрирован: 27 авг 2012, 10:40
Сообщения: 64
5 года на форуме5 года на форуме5 года на форуме5 года на форуме5 года на форуме
1. По какому пункту из следующего списка Вы заменяете артикль на предлог de
http://irgol.ru/grammaticheskij-spravoc ... -artiklya/

2. Пример диалога:
- Что ты думаешь о своей работе?
- Что я зря потратил время! Que j'ai perdu le temps!

Различных переводов этой фразы может быть столько, сколько пунктов переводов Que из словаря для аналогичной ситуации.

3. Употребляется ли вводное предложение с союзными словами?


 Мужчина
 Заголовок сообщения: Re: Помогите пожалуйста перевести
СообщениеДобавлено: 04 авг 2018, 18:05 
Не в сети

Зарегистрирован: 02 июн 2016, 21:52
Сообщения: 104
2 года на форуме2 года на форуме
simma писал(а):
Пример диалога: - Что ты думаешь о своей работе? - Что я зря потратил время! Que j'ai perdu le temps!
Ваша фраза НЕ имеет отношения к моему исходнику. В ней Que - это СОЮЗ. Восстанавливаем: (Je pense) que j'ai perdu mon temps! (в этой ситуации обычно скажут "mon temps").

Que j'ai perdu de temps! В этом случае Que - это НАРЕЧИЕ, заключающее в себе идею количества или степени. Вы разницу улавливаете??? (Третий раз уже пишу). Осознайте написанное и попробуйте самостоятельно ответить на свой вопрос по поводу de и артикля.

simma писал(а):
Различных переводов этой фразы может быть столько, сколько пунктов переводов Que из словаря для аналогичной ситуации.
Например??

simma писал(а):
Употребляется ли вводное предложение с союзными словами?
Я думаю, он приедет завтра. Я думаю, что он приедет завтра.


 
 Заголовок сообщения: Re: Помогите пожалуйста перевести
СообщениеДобавлено: 04 авг 2018, 21:49 
Не в сети

Зарегистрирован: 27 авг 2012, 10:40
Сообщения: 64
5 года на форуме5 года на форуме5 года на форуме5 года на форуме5 года на форуме
Уважаемый, Студент!
Большое спасибо за обсуждение (хотя я осталась при своем мнении), но много нового почерпнула. Считаю наше обсуждение очень полезным для себя.


 Мужчина
 Заголовок сообщения: Re: Помогите пожалуйста перевести
СообщениеДобавлено: 05 авг 2018, 14:30 
Не в сети

Зарегистрирован: 02 июн 2016, 21:52
Сообщения: 104
2 года на форуме2 года на форуме
simma писал(а):
(хотя я осталась при своем мнении)
Simma, и вам удачи изучении! ))
Но т.к. ваше мнение носит сугубо индивидуальный характер, попробую объяснить еще раз. Вдруг кто-нибудь еще эту ветку читает... ))

- Ce fait n'a exercé, que nous sachions, aucune influence = Autant que nous sachions (Насколько мы знаем...), ce fait n'a exercé aucune influence.
- Que j'ai perdu de temps! = Que de temps j'ai perdu! = Combien j'ai perdu de temps! (Смотрим с чем соотносится Que и отвечаем себе на вопрос о de и опущении артикля).
- Que c'est triste Venise = Combien c'est triste Venise ...
- Que vous êtes heureuse, Madame... = Combien vous êtes heureuse ...
- Que c'est dommage qu'entre ... = Combien c'est dommage qu'entre ... = "Насколько/Как (же) жаль, что между Москвой и Питером ...".




 Похожие темы   Автор   Ответы   Просмотры   Последнее сообщение 
Помогите, пожалуйста, перевести

в форуме Трудности перевода

Мария_С

1

330

24 ноя 2017, 14:02

Помогите пожалуйста перевести

в форуме Трудности перевода

EugenBLR

15

1298

02 авг 2016, 22:28

Помогите перевести одну фразу.

в форуме Трудности перевода

Anton18

1

458

22 июн 2016, 19:58



Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 7


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения


Перейти:  



Для правообладателей :: Стол заказов :: Обратная связь :: Для рекламодателей


© phpBB3 © ppkBB3cker2 © 2009-2018 FrenchClub - Клуб изучающих французский язык и культуру