Имя пользователя:   Пароль:   Автоматически входить при каждом посещении  

Автор

Помогите пожалуйста перевести - 2

 
 Заголовок сообщения: Re: Помогите пожалуйста перевести
СообщениеДобавлено: 04 авг 2018, 12:39 
Не в сети

Зарегистрирован: 27 авг 2012, 10:40
Сообщения: 76
6 года на форуме6 года на форуме6 года на форуме6 года на форуме6 года на форуме6 года на форуме
1. По какому пункту из следующего списка Вы заменяете артикль на предлог de
http://irgol.ru/grammaticheskij-spravoc ... -artiklya/

2. Пример диалога:
- Что ты думаешь о своей работе?
- Что я зря потратил время! Que j'ai perdu le temps!

Различных переводов этой фразы может быть столько, сколько пунктов переводов Que из словаря для аналогичной ситуации.

3. Употребляется ли вводное предложение с союзными словами?


 Мужчина
 Заголовок сообщения: Re: Помогите пожалуйста перевести
СообщениеДобавлено: 04 авг 2018, 18:05 
Не в сети

Зарегистрирован: 02 июн 2016, 21:52
Сообщения: 107
2 года на форуме2 года на форуме
simma писал(а):
Пример диалога: - Что ты думаешь о своей работе? - Что я зря потратил время! Que j'ai perdu le temps!
Ваша фраза НЕ имеет отношения к моему исходнику. В ней Que - это СОЮЗ. Восстанавливаем: (Je pense) que j'ai perdu mon temps! (в этой ситуации обычно скажут "mon temps").

Que j'ai perdu de temps! В этом случае Que - это НАРЕЧИЕ, заключающее в себе идею количества или степени. Вы разницу улавливаете??? (Третий раз уже пишу). Осознайте написанное и попробуйте самостоятельно ответить на свой вопрос по поводу de и артикля.

simma писал(а):
Различных переводов этой фразы может быть столько, сколько пунктов переводов Que из словаря для аналогичной ситуации.
Например??

simma писал(а):
Употребляется ли вводное предложение с союзными словами?
Я думаю, он приедет завтра. Я думаю, что он приедет завтра.


 
 Заголовок сообщения: Re: Помогите пожалуйста перевести
СообщениеДобавлено: 04 авг 2018, 21:49 
Не в сети

Зарегистрирован: 27 авг 2012, 10:40
Сообщения: 76
6 года на форуме6 года на форуме6 года на форуме6 года на форуме6 года на форуме6 года на форуме
Уважаемый, Студент!
Большое спасибо за обсуждение (хотя я осталась при своем мнении), но много нового почерпнула. Считаю наше обсуждение очень полезным для себя.


 Мужчина
 Заголовок сообщения: Re: Помогите пожалуйста перевести
СообщениеДобавлено: 05 авг 2018, 14:30 
Не в сети

Зарегистрирован: 02 июн 2016, 21:52
Сообщения: 107
2 года на форуме2 года на форуме
simma писал(а):
(хотя я осталась при своем мнении)
Simma, и вам удачи изучении! ))
Но т.к. ваше мнение носит сугубо индивидуальный характер, попробую объяснить еще раз. Вдруг кто-нибудь еще эту ветку читает... ))

- Ce fait n'a exercé, que nous sachions, aucune influence = Autant que nous sachions (Насколько мы знаем...), ce fait n'a exercé aucune influence.
- Que j'ai perdu de temps! = Que de temps j'ai perdu! = Combien j'ai perdu de temps! (Смотрим с чем соотносится Que и отвечаем себе на вопрос о de и опущении артикля).
- Que c'est triste Venise = Combien c'est triste Venise ...
- Que vous êtes heureuse, Madame... = Combien vous êtes heureuse ...
- Que c'est dommage qu'entre ... = Combien c'est dommage qu'entre ... = "Насколько/Как (же) жаль, что между Москвой и Питером ...".




 Похожие темы   Автор   Ответы   Просмотры   Последнее сообщение 
Помогите пожалуйста перевести

в форуме Трудности перевода

EugenBLR

15

1484

02 авг 2016, 22:28

Помогите, пожалуйста, перевести

в форуме Трудности перевода

Мария_С

1

389

24 ноя 2017, 14:02

Помогите перевести пару предложений

в форуме Трудности перевода

temp

2

553

06 июн 2016, 20:00



Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 11


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения


Перейти:  
cron



Для правообладателей :: Стол заказов :: Обратная связь :: Для рекламодателей


© phpBB3 © ppkBB3cker2 © 2009-2018 FrenchClub - Клуб изучающих французский язык и культуру