Имя пользователя:   Пароль:   Автоматически входить при каждом посещении  

Автор

Помогите, пожалуйста, перевести фразу для татуировки на французский язык

 Женщина
СообщениеДобавлено: 12 янв 2016, 16:00 
Не в сети

Зарегистрирован: 12 янв 2016, 15:36
Сообщения: 2
4 года на форуме4 года на форуме4 года на форуме4 года на форуме
Помогите, пожалуйста, перевести фразу для татуировки на французский язык.
Фраза - "И невозможное возможно, а все возможное я могу"


 Мужчина
СообщениеДобавлено: 12 янв 2016, 19:51 
Не в сети

Зарегистрирован: 18 сен 2013, 20:27
Сообщения: 227
7 года на форуме7 года на форуме7 года на форуме7 года на форуме7 года на форуме7 года на форуме7 года на форуме
Même l'impossible est possible, et moi je peux faire tout le possible


 Женщина
СообщениеДобавлено: 12 янв 2016, 19:59 
Не в сети

Зарегистрирован: 12 янв 2016, 03:17
Сообщения: 4
4 года на форуме4 года на форуме4 года на форуме4 года на форуме
здравствуйте,мне стало интересна разве moi, je могут быть использованы вместе? :shock:


 Мужчина
СообщениеДобавлено: 12 янв 2016, 21:08 
Не в сети

Зарегистрирован: 18 сен 2013, 20:27
Сообщения: 227
7 года на форуме7 года на форуме7 года на форуме7 года на форуме7 года на форуме7 года на форуме7 года на форуме
Да, конечно, если нужно выделить, подчеркнуть (в данном случае) подлежащее. Ведь во французском нет ни склонения (у местоимений некое подобие, а уж у существительных нет вообще, а это значит что порядок слов достаточно жёсткий), ни возможности выделить интонационно нужный в данной ситуации член предложения. А ведь потребность такая конечно есть. Как следствие, язык начинает пользоваться другими средствами, чтобы компенсировать такой "недостаток". Что за средства? Это в том числе и ударные местоимения, выделительные конструкции, а так же реприза, антиципация.
В данном случае, как мне показалось, есть некое выделение - а я могу. Почему? Потому что "я могу" в конце предложения.


 Женщина
СообщениеДобавлено: 12 янв 2016, 21:23 
Не в сети

Зарегистрирован: 12 янв 2016, 03:17
Сообщения: 4
4 года на форуме4 года на форуме4 года на форуме4 года на форуме
спасибо за подробное обьяснение :)


 Женщина
СообщениеДобавлено: 12 янв 2016, 23:53 
Не в сети

Зарегистрирован: 12 янв 2016, 15:36
Сообщения: 2
4 года на форуме4 года на форуме4 года на форуме4 года на форуме
Спасибо большое!



 Похожие темы   Автор   Ответы   Просмотры   Последнее сообщение 
Помогите, пожалуйста, перевести фразу

в форуме Трудности перевода

Kutok

2

663

02 мар 2018, 09:00

Помогите, пожалуйста, перевести одну фразу

в форуме Трудности перевода

Anika

1

518

07 сен 2018, 11:39

Помогите пожалуйста перевести

в форуме Трудности перевода

dev1975

28

2206

19 июл 2018, 08:58



Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 6


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения


Перейти:  

Яндекс.Метрика

Для правообладателей :: Стол заказов :: Обратная связь :: Для рекламодателей


© phpBB3 © ppkBB3cker2 © 2009-2020 FrenchClub - Клуб изучающих французский язык и культуру