Имя пользователя:   Пароль:   Автоматически входить при каждом посещении  

Автор

Помогите перевести текст 1799 года! Пожалуйста.

 Мужчина
СообщениеДобавлено: 02 дек 2011, 21:08 
Не в сети

Зарегистрирован: 02 дек 2011, 19:55
Сообщения: 2
Откуда: Россия, ростов-на-Дону
8 года на форуме8 года на форуме8 года на форуме8 года на форуме8 года на форуме8 года на форуме8 года на форуме8 года на форуме
Здравствуйте, любители и профессионалы во французском!
Был бы очень признательным, если бы вы проверили правильность моего перевода нужных мне для работы мест из книги Voyages de Pythagore. Voyages de Pythagore en Égypte, dans la Chaldée, dans l'Inde, en Crète, à Sparte, en Sicile, à Rome, à Carthage, à Marseille et dans les Gaules; suivis de ses Lois politiques et morales (1799)/

Si le long Ouvrage que je publie atteint le but honorable que je me suis propose, tu dois avoir part a la reconnaissance, puisque tu m'as cru assez de force pour l'entreprendre.
Puisse-je avoir ete juge par toi, aussi impartialement que tous ceux de tes concitoyens qui t'ont du la vie et la liberte, pendant les trop courts instans de ta magistrature.
Если этот долгий [объёмный] труд, который издаю, сможет достигнуть той благородной цели, которую я себе поставил, то тебе достанется частица признательности [то тебе будут благодарны], так как ты поверил в мои силы для её осуществления.
Я смог иметь в твоём лице такого же беспристрастного судью, как перед всеми теми из твоих сограждан, которые обязаны тебе жизнью и свободой, во время рассмотрения многих судебных дел твоей магистратуры.

N. B. Francklin, dans son charmant ouvrage du Bon Homme Richard, semble avoir eu l'intention d'imiter les lois morales de Pythagore. Pythagore et Franklin y font preuve du meilleur esprit.
Франклин в своём милом труде «Наука Добряка Ричарда», кажется, попытался подражать моральным принципам (законам) Пифагора. Пифагор и Франклин этим показали остроту [своего] ума.

Pythàgore. Les législateurs civils et religieux ont fait plus de fortune que ce philosophe. Ils firent secte; Pytbagore ne fonda qu'une école. C'est que le fanatisme frappe davantage la cerveau des hommes que la raison .
Page 16 de l'Almanach des Républicains pour servir a l’instruction publique; Paris, 1793 page 148, in-12.
Voici ce que nous écrivions il y a une quinzaine d’années, sur Pythagore.…
N. B. Pour justifier cette longue citation personnelle, le rédacteur des voyages de Pythagore renvoye à la réponse de Bayle, aux questions d'un provincial, ch. 48, si les auteurs peuvent se citter cuxmemes, t.I p. 447 et suiv. Jambl. XXIX
Пифагор. Светским и религиозным законодателям повезло больше, чем этому философу. Они создали секты; Пифагор основал только школу. Дело в том, что фанатизм больше проникает в человеческий мозг, чем рассудок.
Стр. 16 «Альманаха республиканцев, служащего для общественного просвещения», Париж, 1793.
Вот то, что мы писали последние полтора десятка лет по поводу Пифагора.
N. B. Чтобы оправдать эту длинную собственную ссылку, редактор Путешествий Пифагора снова ссылается на ответ Бейля [Пьер Бейль] на вопросы какого-то провинциала, стр. 48, раз авторы могут цитировать cuxmemes, t.1 стр. 447 и suiv. Jambl. XXIX

N.B. «Le Code de Pythagore était si complet, que par lui, tous les momens de la vie étaient remplis, toutes les actions reglees, tous les devoirs fixes, tons les biens et tous les plaisirs appréciés…
L'établissement de l'Ecole de Pythagore est le système dé législation, le plus sublime et le plus sage que l’on ait jamais imagine pour l’ennoblissement et la perfection de l'espèce humauine» Meiners.
N.B. «Кодекс Пифагора был столь совершенен, что им все моменты жизни были заполнены [отражены], все действия упорядочены, все обязанности определены, ценностям и проявлениям воли дана оценка.
Основанием Школы Пифагора явилась законодательная система наиболее возвышенная и наиболее мудрая, которая когда-либо была придумана для облагораживания и улучшения человеческой материи» Meiners.
okorunet@gmail.com Виталий

_________________
"Мой дела сказать правду, а заставлять верить в неё будет ваша совесть" (парафраз).



 Похожие темы   Автор   Ответы   Просмотры   Последнее сообщение 
Помогите с переводом (текст на слух)

в форуме Трудности перевода

Aleksandr

0

481

19 янв 2019, 05:01

Помогите перевести фильм.

в форуме Доска объявлений

Aleksandr

0

475

03 фев 2019, 03:07

Помогите пожалуйста перевести

в форуме Трудности перевода

dev1975

28

2206

19 июл 2018, 08:58



Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 6


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения


Перейти:  

Яндекс.Метрика

Для правообладателей :: Стол заказов :: Обратная связь :: Для рекламодателей


© phpBB3 © ppkBB3cker2 © 2009-2020 FrenchClub - Клуб изучающих французский язык и культуру