Имя пользователя:   Пароль:   Автоматически входить при каждом посещении  

Автор

Помогите написать по-французски фразу! Очень нужно!

 Мужчина
СообщениеДобавлено: 11 ноя 2014, 21:54 
Не в сети

Зарегистрирован: 11 ноя 2014, 21:23
Сообщения: 1
9 года на форуме9 года на форуме9 года на форуме9 года на форуме9 года на форуме9 года на форуме9 года на форуме9 года на форуме9 года на форуме
Здравствуйте!
Мне нужно выяснить у француза, во сколько он оценил на почте каждую из 2-х отправленных мне бандеролей.
Переводчик Гугл бесполезен. Носитель языка Гюго меня не понимает и очень волнуется.

Заранее большое спасибо!


Bonsoir Jean-Marie!

Прошу вас сообщить оценочную (объявленную) стоимость бандероли с пластинкой Vyssotsky при отправке на La Poste.
Я не говорю по-французски, поэтому не звоните. Мы не поймем друг друга.
Это письмо написал человек, который хорошо знает французский язык.

Cordialement, Sergey


 Мужчина
СообщениеДобавлено: 12 ноя 2014, 16:42 
Не в сети

Зарегистрирован: 01 авг 2013, 20:56
Сообщения: 53
10 года на форуме10 года на форуме10 года на форуме10 года на форуме10 года на форуме10 года на форуме10 года на форуме10 года на форуме10 года на форуме10 года на форуме
Чтобы легче было вы бы написали вариант, а люди тут уже подкорректировали))


 Женщина
СообщениеДобавлено: 12 ноя 2014, 22:05 
Не в сети

Зарегистрирован: 27 окт 2014, 15:45
Сообщения: 5
9 года на форуме9 года на форуме9 года на форуме9 года на форуме9 года на форуме9 года на форуме9 года на форуме9 года на форуме9 года на форуме
Добрый день, Сергей. См. перевод ниже. Надеюсь поможет! (:)

Bonsoir Jean-Marie!

Je vous demande de m'informer sur la valeur estimee (annoncee) de la parcelle avec le disk de Vyssotsky, qui a ete envoyee par le site "La Poste".

Je ne parle pas français, donc ne telephonez pas. Nous nous ne comprenons pas .
Cette lettre a été écrite par personne qui parle français.

Cordialement, Sergey


 Мужчина
СообщениеДобавлено: 13 ноя 2014, 00:34 
Не в сети

Зарегистрирован: 26 июл 2014, 19:48
Сообщения: 65
9 года на форуме9 года на форуме9 года на форуме9 года на форуме9 года на форуме9 года на форуме9 года на форуме9 года на форуме9 года на форуме
Katenika писал(а):
Nous nous ne comprenons pas .

вот кстати вопрос, это предложение можно перевести как "мы не понимаем друг друга" (настоящее время)
а у автора:
Sergeey писал(а):
Мы не поймем друг друга.


с грамматикой французского у меня всегда было плохо, но предложу свои варианты, может кто поправит:

nous n'allons pas nous comprendre

nous nous ne comprendrons pas

nous nous ne serons pas compris


 
СообщениеДобавлено: 13 ноя 2014, 08:57 
Не в сети

Зарегистрирован: 27 авг 2012, 10:40
Сообщения: 84
11 года на форуме11 года на форуме11 года на форуме11 года на форуме11 года на форуме11 года на форуме11 года на форуме11 года на форуме11 года на форуме11 года на форуме11 года на форуме
nous ne pourrons pas de nous comprendre


 Мужчина
СообщениеДобавлено: 13 ноя 2014, 11:48 
Не в сети

Зарегистрирован: 01 авг 2013, 20:56
Сообщения: 53
10 года на форуме10 года на форуме10 года на форуме10 года на форуме10 года на форуме10 года на форуме10 года на форуме10 года на форуме10 года на форуме10 года на форуме
Давайте попробуем выразиться менее категорично
Bonjour...
Pourriez-vous m'informer sur la valeur annoncée de la parcelle avec le disque de ...au moment même de l'envoi à la poste.
Nous ne parviendrons pas à nous comprendre par téléphone, car je ne parle pas français.
Cette lettre a été écrite par la personne connaissant la langue.
Cordialement...


 
СообщениеДобавлено: 13 ноя 2014, 13:47 
Не в сети

Зарегистрирован: 27 авг 2012, 10:40
Сообщения: 84
11 года на форуме11 года на форуме11 года на форуме11 года на форуме11 года на форуме11 года на форуме11 года на форуме11 года на форуме11 года на форуме11 года на форуме11 года на форуме
par la personne connaissante
par la personne forte en langue


 Мужчина
СообщениеДобавлено: 13 ноя 2014, 15:58 
Не в сети

Зарегистрирован: 13 ноя 2014, 15:33
Сообщения: 1
9 года на форуме9 года на форуме9 года на форуме9 года на форуме9 года на форуме9 года на форуме9 года на форуме9 года на форуме9 года на форуме
Бонжур, Сергей!
Monet всё, более или менее, правильно написал (-а), кроме parcelle. Французы не употребят этого слова в данном контексте. Лучше написать colis, pli или просто disque.
Вот, на всякий случай, в подтверждение: http://www.larousse.fr/dictionnaires/fr ... elle/58070 + http://www.envoimoinscher.com/faq/137-l ... s.html#top
Обращайтесь, если что, я сейчас всё равно не занят особо.

Сима, а вот personne connaissante, в данном случае, будет 100%-й грамматич. ошибкой!


 Мужчина
СообщениеДобавлено: 13 ноя 2014, 19:56 
Не в сети

Зарегистрирован: 01 авг 2013, 20:56
Сообщения: 53
10 года на форуме10 года на форуме10 года на форуме10 года на форуме10 года на форуме10 года на форуме10 года на форуме10 года на форуме10 года на форуме10 года на форуме
aggej спасибо большое. Я знал, что parcelle не то слово, просто скопировал из сообщения повыше.
Как обычно, домыслить не хотел))))


 Женщина
СообщениеДобавлено: 13 ноя 2014, 23:50 
Не в сети

Зарегистрирован: 27 окт 2014, 15:45
Сообщения: 5
9 года на форуме9 года на форуме9 года на форуме9 года на форуме9 года на форуме9 года на форуме9 года на форуме9 года на форуме9 года на форуме
Cathar, merci bcp pour votre correction de grammaire. Voue etes de la raison.
;)


 Женщина
СообщениеДобавлено: 13 ноя 2014, 23:53 
Не в сети

Зарегистрирован: 27 окт 2014, 15:45
Сообщения: 5
9 года на форуме9 года на форуме9 года на форуме9 года на форуме9 года на форуме9 года на форуме9 года на форуме9 года на форуме9 года на форуме
Cathar писал(а):
nous n'allons pas nous comprendre
nous nous ne comprendrons pas


Je pense que vous avez de la raison ici:
Nous n'allons pas nous comprende - мы не поймем друг друга
Nous nous ne comprendrons pas - также


 Женщина
СообщениеДобавлено: 14 ноя 2014, 17:15 
Не в сети

Зарегистрирован: 09 июл 2013, 17:05
Сообщения: 46
10 года на форуме10 года на форуме10 года на форуме10 года на форуме10 года на форуме10 года на форуме10 года на форуме10 года на форуме10 года на форуме10 года на форуме
Словосочетание "быть правым" пишется без артикля то есть правильно не
Je pense que vous avez de la raison. а правильно
Je pense que vous avez raison.


 Женщина
СообщениеДобавлено: 15 ноя 2014, 22:49 
Не в сети

Зарегистрирован: 27 окт 2014, 15:45
Сообщения: 5
9 года на форуме9 года на форуме9 года на форуме9 года на форуме9 года на форуме9 года на форуме9 года на форуме9 года на форуме9 года на форуме
Merci, Julie!




Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 1


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения


Перейти:  

Яндекс.Метрика

Для правообладателей :: Стол заказов :: Обратная связь :: Для рекламодателей


© phpBB3 © ppkBB3cker2 © 2009-2024 FrenchClub - Клуб изучающих французский язык и культуру