Имя пользователя:   Пароль:   Автоматически входить при каждом посещении  

Автор

Особенности перевода выделительных конструкций c`est qui, c`est que

 
СообщениеДобавлено: 08 ноя 2011, 23:23 
Не в сети

Зарегистрирован: 08 ноя 2011, 23:16
Сообщения: 3
8 года на форуме8 года на форуме8 года на форуме8 года на форуме8 года на форуме8 года на форуме8 года на форуме8 года на форуме
Доброй ночи! Очень нужна помощь! У меня курсовая на тему: Особенности перевода выделительных конструкций c`est qui, c`est que. Максимум, что я могу найти по этой теме так это в общих чертах...Может кто то знает, кто подробно писал об этом. учебник или пособие какое - либо, помогите кто чем может, я информацию максимум на введение нашла, а основного материала нет(((( Я заранее благодарна вам за любую информацию и за любую помощь!!!


 
СообщениеДобавлено: 09 ноя 2011, 19:59 
Не в сети

Зарегистрирован: 08 ноя 2011, 23:16
Сообщения: 3
8 года на форуме8 года на форуме8 года на форуме8 года на форуме8 года на форуме8 года на форуме8 года на форуме8 года на форуме
Ирина1988 писал(а):
Доброй ночи! Очень нужна помощь! У меня курсовая на тему: Особенности перевода выделительных конструкций c`est qui, c`est que. Максимум, что я могу найти по этой теме так это в общих чертах...Может кто то знает, кто подробно писал об этом. учебник или пособие какое - либо, помогите кто чем может, я информацию максимум на введение нашла, а основного материала нет(((( Я заранее благодарна вам за любую информацию и за любую помощь!!!



Неужели никто не знает, даже примерно? Где найти материал?


 Мужчина
СообщениеДобавлено: 09 ноя 2011, 20:43 
Не в сети

Зарегистрирован: 11 ноя 2010, 23:42
Сообщения: 558
Откуда: ОДЕССА - МАМА
Изображений: 3
9 года на форуме9 года на форуме9 года на форуме9 года на форуме9 года на форуме9 года на форуме9 года на форуме9 года на форуме9 года на форуме
Как вариант, могу посоветовать сходить в библиотеку, вряд ли вы найдете достаточно информации в сети.
В отделе иностранных языков к примеру.


 
СообщениеДобавлено: 10 ноя 2011, 00:20 
Не в сети

Зарегистрирован: 22 янв 2011, 09:58
Сообщения: 131
Откуда: Chambéry
9 года на форуме9 года на форуме9 года на форуме9 года на форуме9 года на форуме9 года на форуме9 года на форуме9 года на форуме9 года на форуме
Ирина1988 писал(а):
курсовая на тему: Особенности перевода выделительных конструкций c`est qui, c`est que.


Как ещё один вариант, могу посоветовать собрать фактический материал, т.е. необходимо в первую очередь найти как можно больше случаев употребления выделительных конструкций. Поиск Ваш может быть ограничен заданной темой. Так, например, "Особенности перевода выделительных конструкций c'est qui, c'est que на материале фразеологических словарей" или "Особенности перевода выделительных конструкций c'est qui, c'est que в газетах"(обговорите это с руководителем). Таким образом, во-первых, Ваше поле исследования будет ограничено и Вам не нужно будет распыляться; во-вторых, на собранном материале Вам будет легче проводить исследование; в-третьих, не забывайте также про то, под каким углом зрения весь материал рассматривать, т.е. то ли с точки зрения соотнесённости к объекту (дополнение), или у субъекту (подлежащее). А в целом, очень интересная тема!
С уважением,
Л.

_________________
Comme on fait son lit, on se couche.


 
СообщениеДобавлено: 10 ноя 2011, 09:41 
Не в сети

Зарегистрирован: 08 ноя 2011, 23:16
Сообщения: 3
8 года на форуме8 года на форуме8 года на форуме8 года на форуме8 года на форуме8 года на форуме8 года на форуме8 года на форуме
Ludmila писал(а):
Ирина1988 писал(а):
курсовая на тему: Особенности перевода выделительных конструкций c`est qui, c`est que.


Как ещё один вариант, могу посоветовать собрать фактический материал, т.е. необходимо в первую очередь найти как можно больше случаев употребления выделительных конструкций. Поиск Ваш может быть ограничен заданной темой. Так, например, "Особенности перевода выделительных конструкций c'est qui, c'est que на материале фразеологических словарей" или "Особенности перевода выделительных конструкций c'est qui, c'est que в газетах"(обговорите это с руководителем). Таким образом, во-первых, Ваше поле исследования будет ограничено и Вам не нужно будет распыляться; во-вторых, на собранном материале Вам будет легче проводить исследование; в-третьих, не забывайте также про то, под каким углом зрения весь материал рассматривать, т.е. то ли с точки зрения соотнесённости к объекту (дополнение), или у субъекту (подлежащее). А в целом, очень интересная тема!
С уважением,
Л.




Cпасибо большое!




Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 4


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения


Перейти:  
cron

Яндекс.Метрика

Для правообладателей :: Стол заказов :: Обратная связь :: Для рекламодателей


© phpBB3 © ppkBB3cker2 © 2009-2020 FrenchClub - Клуб изучающих французский язык и культуру