Имя пользователя:   Пароль:   Автоматически входить при каждом посещении  

Автор

Очень нужен перевод фразы из рукописи русского писателя

 Мужчина
СообщениеДобавлено: 23 дек 2018, 13:25 
Не в сети

Зарегистрирован: 23 дек 2018, 13:10
Сообщения: 1
6 года на форуме6 года на форуме6 года на форуме6 года на форуме6 года на форуме6 года на форуме
Уважаемые коллеги!
Я работаю над рукописью одного русского писателя начала 20-го века, а у него в тексте есть французская фраза, написанная кириллицей (он вообще все иноязычные слова и фразы записывал кириллицей - особенности стиля):
ПАРДОННЭ С’Э КОМПРАНДР.
Что она может означать?
Я попробовал перевести через голосовой переводчик - он (голосовой переводчик) выдал такую фразу: Pardonner à se comprendre. Не знаю, правильно ли?
Я французский совсем не знаю. И если правильно, то как можно перевести эту фразу? Если неправильно, то как правильно записать фразу по-французски? Но главное - перевод на русский.
Буду очень признателен за помощь.


 Мужчина
СообщениеДобавлено: 25 дек 2018, 16:39 
Не в сети

Зарегистрирован: 18 сен 2013, 20:27
Сообщения: 227
11 года на форуме11 года на форуме11 года на форуме11 года на форуме11 года на форуме11 года на форуме11 года на форуме11 года на форуме11 года на форуме11 года на форуме11 года на форуме
Pardonner c'est comprendre = Простить - значит понять.




Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 4


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения


Перейти:  

Яндекс.Метрика

Для правообладателей :: Стол заказов :: Обратная связь :: Для рекламодателей


© phpBB3 © ppkBB3cker2 © 2009-2025 FrenchClub - Клуб изучающих французский язык и культуру