Имя пользователя:   Пароль:   Автоматически входить при каждом посещении  

Автор

Нужна помощь в написании на русском французских имен собственных

 Женщина
СообщениеДобавлено: 29 янв 2015, 23:27 
Не в сети

Зарегистрирован: 29 янв 2015, 23:06
Сообщения: 2
5 года на форуме5 года на форуме5 года на форуме5 года на форуме5 года на форуме
Всем доброго времени суток.
Взялась переводить понравившийся роман с английского, но поскольку действие происходит по Франции в тексте много французских имен, фамилий, названий улиц и населенных пунктов, а я во французском полный профан.
Вот некоторые из имен. У кого найдется лишние 2 минуты, проверьте, пожалуйста, все ли правильно.
Adrian
Адриен
Agnès
Аньес
Boniface Jobard
Бонифаций Жобар
Boullages
Булаж
Hélène Cachard
Элен Кашар
Jean Paul Béclard
Жан-Поль Беклар
Louis Bulliard
Луи Бульет
Rue de la Verrerie
Рю де ла Верьер
Rue Pierre le Sage
Рю Пьер ле Саж
Rue Tessier
Рю Тезье
Voisemont en Auge
Восемон ?


 Мужчина
СообщениеДобавлено: 30 янв 2015, 00:50 
Не в сети

Зарегистрирован: 01 авг 2013, 20:56
Сообщения: 53
7 года на форуме7 года на форуме7 года на форуме7 года на форуме7 года на форуме7 года на форуме7 года на форуме
Вуазмон ан ож, рю де ля веррёри
Boniface лучше Бонифас


 Мужчина
СообщениеДобавлено: 30 янв 2015, 01:23 
Не в сети

Зарегистрирован: 29 янв 2015, 17:08
Сообщения: 2
5 года на форуме5 года на форуме5 года на форуме5 года на форуме5 года на форуме
Если текст будут потом читать, то для лёгкости прочтения я бы написал так:
Adrian - Адриан
Agnès - Агнес
Louis Bulliard - Луи Булар
Voisemont en Auge - Вьемон Ож
лично мне так читать было бы легче
А все Rue это улицы, соответственно можно так:
Улица Верьер
Улица Пьера ле Сажа
Улица Тезье


 Женщина
СообщениеДобавлено: 30 янв 2015, 12:10 
Не в сети

Зарегистрирован: 29 янв 2015, 23:06
Сообщения: 2
5 года на форуме5 года на форуме5 года на форуме5 года на форуме5 года на форуме
Спасибо! Честно говоря, меня напугало количество разночтений...
Неужели Voisemont en Auge может произносится настолько по-разному?
Аlexvsua, мне нужно не как легче, а как правильнее. Правописание имен я взяла отсюда http://kurufin.ru/html/French_names/french_names_a.html
А вот с фамилиями и деревнями самой не справится.



 Похожие темы   Автор   Ответы   Просмотры   Последнее сообщение 
Помощь с переводом

в форуме Трудности перевода

Kutok

6

922

25 янв 2018, 20:33

Помощь с переводом

в форуме Трудности перевода

Kutok

3

834

24 мар 2018, 16:16



Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 5


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения


Перейти:  

Яндекс.Метрика

Для правообладателей :: Стол заказов :: Обратная связь :: Для рекламодателей


© phpBB3 © ppkBB3cker2 © 2009-2020 FrenchClub - Клуб изучающих французский язык и культуру