|
Автор |
Есть ли аналог? |
trolla
|
Добавлено: 15 апр 2012, 17:01 |
|
Зарегистрирован: 13 фев 2012, 19:01 Сообщения: 2
|
Я думаю, многие видели курс "Полиглот", который был на ТВ-канале культура не так давно - по английскому языку. Там преподаватель сказал, что обучение взрослых и детей иностранному языку разнИтся: когда язык учат взрослые, им обязательно нужно давать грамматику в определенном объеме, т.е. они должны включать мозги при обучении языку. Я с этим утверждением совершенно согласна. Ну, никак не получается ни погрузиться в среду без грамматики, ни тупое изучение грамматики (без погружения?) ничего не дает. Может, кто-нибудь видел/находил/ему встречался курс, похожий на тот, что был дан в Полиглоте? Т.е. сжатый курс французской грамматики с примерами (со звуком, конечно)?
Спасибо!
|
|
|
daniljohn
|
Добавлено: 17 апр 2012, 05:40 |
|
Зарегистрирован: 23 фев 2012, 01:16 Сообщения: 25
|
Хотя у меня сегодня очень небольшой бюджет, я бы с удовольствием купил такую книгу, даже если бы она была в интернете. Так я поступил как раз с книгами Драгункина и курсом Ассимиль, и очень тому рад )))
А "очень постараться" тут действительно есть над чем. Разговор о грамматике иной раз бывает либо очень сухим, либо поверхностным. Потому это действительно огромный труд - собрать все воедино, подыскав к каждому пункту меткие примеры, аналогии, объяснения и систематизировать так, чтобы это сразу создавало цельную картину, впечатывалось в память и было просто для применения и создания собственных конструкций.
Конечно, бОльшим подвигом для каждого было бы изучение толстых учебников и приведением в порядок знаний в своей голове за счет штудирования, анализа и колоссальной практики... Но все-таки педагоги и методисты не зря едят свой хлеб. Так что огромное им спасибо!
|
|
|
daniljohn
|
Добавлено: 17 апр 2012, 06:03 |
|
Зарегистрирован: 23 фев 2012, 01:16 Сообщения: 25
|
Кстати, насчет бесплатного скачивания. Я всегда качаю в инете различный контент. Но если мне это нравится, я обязательно нахожу способ отблагодарить автора. Так к примеру, скачивая в первый же день новый альбом Гребенщикова, в которого влюблен с детства, после я считаю за честь отблагодарить создателя через Круги или купив лицензионный диск (который, как и многое другое, с большим опозданием появляется в моем городе, а некоторых вещей у нас попросту не не найти). Так же и с играми и прочим. Хотя конечно есть много другого, что приходится "принять в дар"... но, на то он и интернет )))
|
|
|
wunschbaum
|
Добавлено: 06 авг 2012, 09:49 |
|
Зарегистрирован: 27 июл 2012, 14:01 Сообщения: 21 Откуда: РБ, Минск
|
Цитата: Рускоязычный автор никогда так совершенно не изложит грамматику французского языка, как это сделает француз Тут я не могу согласиться. Для русскоговорящих людей именно русский человек и может объяснить грамматику чужого языка. Несомненно, знания языка у носителя самые глубокие, но носитель как раз не сможет донести русскому человеку все в полной мере. Носитель не сможет найти способа передать то, что должно быть понято. Тут другой склад ума и другое мышление. Порой носитель просто не понимает того, чего тебе не понятно. Самый правильный способ, работать с носителем над фонетикой и лексикой, а с русскоговорящим лингвистам над грамматикой. + не стоит забывать, что для носителя очень многие моменты в языке просто не имеют значения, он все знает с детства и не задумывается о очень многих грамматических аспектах, в то время как русскоговорящий изучает язык через призму родного, сравнивает, находит параллели. И отсюда возникают тупики. И в этих тупиках поможет разобраться только русскоговорящий, который сам разобрался. Может у кого-то есть другой опыт, я не знаю, но мне носители не могут объяснить грамматические явления лучше русскоговорящих преподавателей.
|
|
|
irisvet
|
Добавлено: 16 авг 2012, 16:31 |
|
Зарегистрирован: 22 ноя 2011, 19:48 Сообщения: 15 Откуда: Montpellier, FRANCE
|
wunschbaum писал(а): Цитата: Рускоязычный автор никогда так совершенно не изложит грамматику французского языка, как это сделает француз Тут я не могу согласиться. Для русскоговорящих людей именно русский человек и может объяснить грамматику чужого языка. Несомненно, знания языка у носителя самые глубокие, но носитель как раз не сможет донести русскому человеку все в полной мере. Носитель не сможет найти способа передать то, что должно быть понято. Тут другой склад ума и другое мышление. Порой носитель просто не понимает того, чего тебе не понятно. Самый правильный способ, работать с носителем над фонетикой и лексикой, а с русскоговорящим лингвистам над грамматикой. + не стоит забывать, что для носителя очень многие моменты в языке просто не имеют значения, он все знает с детства и не задумывается о очень многих грамматических аспектах, в то время как русскоговорящий изучает язык через призму родного, сравнивает, находит параллели. И отсюда возникают тупики. И в этих тупиках поможет разобраться только русскоговорящий, который сам разобрался. Может у кого-то есть другой опыт, я не знаю, но мне носители не могут объяснить грамматические явления лучше русскоговорящих преподавателей. Я совершенно согласна: сама уже много лет преподаю французский русским, а руский французам. Получается очень забавно.Напримпр, когда объясняешь французу, что в русском языке ударение может падать на разные слоги, он может очень удивиться и спросить: "А что это такое - ударение?" Потому что у них ударение всегда на последнем слоге и о нем никто не задумывается. Пример этот, конечно упрощенный, но попробуйте у такого француза спросить: "В каком слоге в этом (французском) слове стоит ударение?" Я очень рада, что могу , благодаря моим ученикам, видеть и русский, и французский языки как носитель и как учащийся. Получается чудесное переплетение и, которое помогает распутывать сложные узлы, особенно в грамматике, в обоих языках.
|
|
|
Кто сейчас на конференции |
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 1 |
|
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете добавлять вложения
|
|
|