dwjwj писал(а):
это строка из песни и Sentier de gloire переводится как тропа славы , я просто хотела бы занать нужны ли какие либо определительные артикли типа la, le перед Ardeur de la vie и Sentier de gloire...)
Сложно дать однозначный ответ, т.к. если автор песни решил не применять артикля, то так тому и быть. Однако в названии можно опустить артикль.
Например:
Rencontre avec Marine Le Pen : la mission israélienne à l'ONU parle d'un "malentendu"
"La présidente du Front national a rencontré l'ambassadeur israélien à l'ONU, au cours de son voyage aux États-Unis."
Я всё же не француз от рождения. Может, кто-нибудь всё же знает точнее!