Имя пользователя:   Пароль:   Автоматически входить при каждом посещении  

Автор

Как будет правильно? - 14

 Женщина
 Заголовок сообщения: Re: Как будет правильно?
СообщениеДобавлено: 25 янв 2017, 15:08 
Не в сети

Зарегистрирован: 01 июл 2016, 17:20
Сообщения: 190
Откуда: la Suède
7 года на форуме7 года на форуме7 года на форуме7 года на форуме7 года на форуме7 года на форуме7 года на форуме
Можно так:
Je n'oublie pas quelque chose
или это выглядит неуклюже?


Последний раз редактировалось Natalia65 25 янв 2017, 19:00, всего редактировалось 1 раз.

 Мужчина
 Заголовок сообщения: Re: Как будет правильно?
СообщениеДобавлено: 25 янв 2017, 16:50 
Не в сети

Зарегистрирован: 02 июн 2016, 21:52
Сообщения: 124
7 года на форуме7 года на форуме7 года на форуме7 года на форуме7 года на форуме7 года на форуме7 года на форуме
Natalia65 писал(а):
Можно так:Je n'oublie pas quelgue chose
или это выглядит неуклюже?
Это выглядит непонятно. С инглиша калькировать пытаетесь? Что конкретно сказать хотите?

Кста, орфография:quelgue chose - quelque chose


 Женщина
 Заголовок сообщения: Re: Как будет правильно?
СообщениеДобавлено: 25 янв 2017, 19:09 
Не в сети

Зарегистрирован: 01 июл 2016, 17:20
Сообщения: 190
Откуда: la Suède
7 года на форуме7 года на форуме7 года на форуме7 года на форуме7 года на форуме7 года на форуме7 года на форуме
Студент писал(а):
Natalia65 писал(а):
Можно так:Je n'oublie pas quelque chose
или это выглядит неуклюже?
Это выглядит непонятно. С инглиша калькировать пытаетесь? Что конкретно сказать хотите?
Да собственно просто тренирую спряжения во всевозможных формах.
-- Tu oublies quelque chose.
-- Non, je n'oublie pas quelque chose.

Студент писал(а):
Natalia65 писал(а):
Кста, орфография:quelgue chose - quelque chose
Спасибо, исправила.


Последний раз редактировалось Natalia65 25 янв 2017, 19:53, всего редактировалось 1 раз.

 Мужчина
 Заголовок сообщения: Re: Как будет правильно?
СообщениеДобавлено: 25 янв 2017, 19:40 
Не в сети

Зарегистрирован: 02 июн 2016, 21:52
Сообщения: 124
7 года на форуме7 года на форуме7 года на форуме7 года на форуме7 года на форуме7 года на форуме7 года на форуме
Natalia65 писал(а):
Да собственно просто тренирую спряжения во всевозможных формах. -- Tu oublies quelque chose.
-- Non, je n'oublie quelque chose.
"рas" потеряли.
- Non, je n'oublie rien/je n'ai rien oublié - нет, я ничего не забываю/я ничего не забыл.


 Женщина
 Заголовок сообщения: Re: Как будет правильно?
СообщениеДобавлено: 25 янв 2017, 20:02 
Не в сети

Зарегистрирован: 01 июл 2016, 17:20
Сообщения: 190
Откуда: la Suède
7 года на форуме7 года на форуме7 года на форуме7 года на форуме7 года на форуме7 года на форуме7 года на форуме
Студент писал(а):
Natalia65 писал(а):
Да собственно просто тренирую спряжения во всевозможных формах. -- Tu oublies quelque chose.
-- Non, je n'oublie quelque chose.
"рas" потеряли.
- Non, je n'oublie rien/je n'ai rien oublié - нет, я ничего не забываю/я ничего не забыл.

Исправила, merci.


 Женщина
 Заголовок сообщения: Re: Как будет правильно?
СообщениеДобавлено: 26 янв 2017, 12:50 
Не в сети

Зарегистрирован: 01 июл 2016, 17:20
Сообщения: 190
Откуда: la Suède
7 года на форуме7 года на форуме7 года на форуме7 года на форуме7 года на форуме7 года на форуме7 года на форуме
Задумалась на кальками с English. Переведите пожалуйста
I have not done anything.
I have done nothing.


 Мужчина
 Заголовок сообщения: Re: Как будет правильно?
СообщениеДобавлено: 26 янв 2017, 19:43 
Не в сети

Зарегистрирован: 02 июн 2016, 21:52
Сообщения: 124
7 года на форуме7 года на форуме7 года на форуме7 года на форуме7 года на форуме7 года на форуме7 года на форуме
Natalia65 писал(а):
Задумалась на кальками с English. Переведите пожалуйста I have not done anything. I have done nothing.
Я не ценитель и не особый знаток инглиша. На мой взгляд, обе фразы синонимичны. Выражают мысль, что "я ничего не сделал". Вариант с anything - скорее более разговорный и немного странноватый.
Оба фразы перевести можно как: "je n'ai rien fait".

"anything", в зависимости от контекста может переводиться на френч различно: "quelque chose", "rien", "quoi que ce soit", "n'importe quoi" ...


 Женщина
 Заголовок сообщения: Re: Как будет правильно?
СообщениеДобавлено: 27 фев 2017, 13:36 
Не в сети

Зарегистрирован: 01 июл 2016, 17:20
Сообщения: 190
Откуда: la Suède
7 года на форуме7 года на форуме7 года на форуме7 года на форуме7 года на форуме7 года на форуме7 года на форуме
Перевожу:
Когда уехали ваши родители?
Quand vos parents sont-ils partis?
Здесь всё понятно.
В ответе есть ещё один вариант, до которого я бы не додумалась:
Quand sont partis vos parents?
Можно ли по аналогии с "Quand sont-ils partis?" поставить "Quand sont vos parents partis?"


 Мужчина
 Заголовок сообщения: Re: Как будет правильно?
СообщениеДобавлено: 27 фев 2017, 23:46 
Не в сети

Зарегистрирован: 17 апр 2016, 16:49
Сообщения: 183
8 года на форуме8 года на форуме8 года на форуме8 года на форуме8 года на форуме8 года на форуме8 года на форуме8 года на форуме
Natalia65 писал(а):
Перевожу:
Когда уехали ваши родители?
Quand vos parents sont-ils partis?
Здесь всё понятно.
В ответе есть ещё один вариант, до которого я бы не додумалась:
Quand sont partis vos parents?
Можно ли по аналогии с "Quand sont-ils partis?" поставить "Quand sont vos parents partis?"


Sure , you can say it this way . I find you speak very well french ! you can say it like this also "quand est-ce que vos parents sont partis ?


 Мужчина
 Заголовок сообщения: Re: Как будет правильно?
СообщениеДобавлено: 01 мар 2017, 14:24 
Не в сети

Зарегистрирован: 19 дек 2014, 11:12
Сообщения: 20
9 года на форуме9 года на форуме9 года на форуме9 года на форуме9 года на форуме9 года на форуме9 года на форуме9 года на форуме9 года на форуме
Нельзя сказать "pas quelque chose" по моему ; надо сказать "rien" : "non je n'oublie rien"


 Женщина
 Заголовок сообщения: Re: Как будет правильно?
СообщениеДобавлено: 07 мар 2017, 14:59 
Не в сети

Зарегистрирован: 01 июл 2016, 17:20
Сообщения: 190
Откуда: la Suède
7 года на форуме7 года на форуме7 года на форуме7 года на форуме7 года на форуме7 года на форуме7 года на форуме
Nous avons traduit ce texte et vous, l'avez-vous traduit?
Можно поставить в отрицательную форму:
Nous n'avons pas traduit ce texte et vous, ne l'avez-vous pas traduit?


 Мужчина
 Заголовок сообщения: Re: Как будет правильно?
СообщениеДобавлено: 07 мар 2017, 22:27 
Не в сети

Зарегистрирован: 17 апр 2016, 16:49
Сообщения: 183
8 года на форуме8 года на форуме8 года на форуме8 года на форуме8 года на форуме8 года на форуме8 года на форуме8 года на форуме
Natalia65 писал(а):
Nous avons traduit ce texte et vous, l'avez-vous traduit?
Можно поставить в отрицательную форму:
Nous n'avons pas traduit ce texte et vous, ne l'avez-vous pas traduit?

Perfect !


 Женщина
 Заголовок сообщения: Re: Как будет правильно?
СообщениеДобавлено: 08 мар 2017, 16:15 
Не в сети

Зарегистрирован: 01 июл 2016, 17:20
Сообщения: 190
Откуда: la Suède
7 года на форуме7 года на форуме7 года на форуме7 года на форуме7 года на форуме7 года на форуме7 года на форуме
Он меня заинтересовал. Il m'a intéressé. Il ne m'a pas intéressé.
Я им заинтересовался. Je lui ai m'intéressé. Je ne lui ai pas m'intéressé.
Похоже на правду?


 Мужчина
 Заголовок сообщения: Re: Как будет правильно?
СообщениеДобавлено: 10 мар 2017, 15:26 
Не в сети

Зарегистрирован: 02 июн 2016, 21:52
Сообщения: 124
7 года на форуме7 года на форуме7 года на форуме7 года на форуме7 года на форуме7 года на форуме7 года на форуме
Natalia65 писал(а):
Он меня заинтересовал. Il m'a intéressé. Il ne m'a pas intéressé. Я им заинтересовался. Je lui ai m'intéressé. Je ne lui ai pas m'intéressé. Похоже на правду?
О-ля-ля...
s'intéresser à qn, à qch = интересоватьСЯ кем-либо, чем-либо
je m'intéresse à elle /à lui/à toi; je ne m'intéresse pas à elle/à lui/à toi - "я ею/им/тобой (не) интересуюсь";
соответственно: je me suis intéressé(е) à elle/à lui/à toi, je ne me suis pas intéressé(е) à elle/à lui/à toi итд.

intéresser qn = интересоваТЬ кого-то
"он/она/оно меня интересует" - votre offre m'intéresse, votre offre m'a bcp intéressé(e).
ce garçon l'intéresse, ce garçon l'a intéressée (её), cela nous a bcp intéressés итд...

Теперь сравните:
1. je (ne) m'intéresse (pas) à ce projet - я (не) интересуюCЬ этим проектом
je (ne) me suis (jamais) intéressé(e) à ce projet.

2. ce projet (ne) m' intéresse (pas) - этот проект меня (не) интересуеТ
ce projet (ne) m'a (jamais) intéresé(e).

Passé composé - действие совершенное, но возможен и перифраз, например: il/elle a éveillé (suscité) mon intérêt, если хотите как-то особо акцентировать русское "за".


 Женщина
 Заголовок сообщения: Re: Как будет правильно?
СообщениеДобавлено: 10 мар 2017, 17:39 
Не в сети

Зарегистрирован: 01 июл 2016, 17:20
Сообщения: 190
Откуда: la Suède
7 года на форуме7 года на форуме7 года на форуме7 года на форуме7 года на форуме7 года на форуме7 года на форуме
Вы совершенно правы, о-ля-ля :lol: . Спасибо за правку, я ещё не разобралась с passé composé s'intéresser




Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 6


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения


Перейти:  

Яндекс.Метрика

Для правообладателей :: Стол заказов :: Обратная связь :: Для рекламодателей


© phpBB3 © ppkBB3cker2 © 2009-2024 FrenchClub - Клуб изучающих французский язык и культуру