Имя пользователя:   Пароль:   Автоматически входить при каждом посещении  

Автор

Точный перевод фразы

 
 Заголовок сообщения: Точный перевод фразы
СообщениеДобавлено: 08 сен 2018, 08:57 
Не в сети

Зарегистрирован: 27 авг 2012, 10:40
Сообщения: 84
11 года на форуме11 года на форуме11 года на форуме11 года на форуме11 года на форуме11 года на форуме11 года на форуме11 года на форуме11 года на форуме11 года на форуме11 года на форуме
Как перевести более точно:

Je crqins qu′ il ne vienne.


 Мужчина
 Заголовок сообщения: Re: Точный перевод фразы
СообщениеДобавлено: 08 сен 2018, 18:11 
Не в сети

Зарегистрирован: 18 сен 2013, 20:27
Сообщения: 227
10 года на форуме10 года на форуме10 года на форуме10 года на форуме10 года на форуме10 года на форуме10 года на форуме10 года на форуме10 года на форуме10 года на форуме
Я боюсь/опасаюсь, что он придёт. т.е. как бы он не пришёл.


Последний раз редактировалось Sergivs 08 сен 2018, 18:28, всего редактировалось 1 раз.

 
 Заголовок сообщения: Re: Точный перевод фразы
СообщениеДобавлено: 08 сен 2018, 18:16 
Не в сети

Зарегистрирован: 27 авг 2012, 10:40
Сообщения: 84
11 года на форуме11 года на форуме11 года на форуме11 года на форуме11 года на форуме11 года на форуме11 года на форуме11 года на форуме11 года на форуме11 года на форуме11 года на форуме
Можно ли в данном случае не использовать "ne"


 Мужчина
 Заголовок сообщения: Re: Точный перевод фразы
СообщениеДобавлено: 08 сен 2018, 18:48 
Не в сети

Зарегистрирован: 18 сен 2013, 20:27
Сообщения: 227
10 года на форуме10 года на форуме10 года на форуме10 года на форуме10 года на форуме10 года на форуме10 года на форуме10 года на форуме10 года на форуме10 года на форуме
Ср. со вторым русским вариантом. Можно ли там не использовать не?
В литературном языке нужно. Это не отрицание. Как и в соответствующих русских фразах (там, где оно возможно конечно же). См. ниже примеры из словарей статья ne. Единственное, что поменял, так поставил дефисы в начале строчек с примерами для наглядности, в остальном, просто цитата, поэтому и курсив везде ;):
1) Гак, Ганшина. Новый французско-русский словарь:
2. (" ne" explétif) может не переводиться
je crains qu'il ne me trompe — боюсь, он меня обманывает
je ne doute pas qu'il ne soit déjà là — я не сомневаюсь, что он уже там
prenez garde qu'il ne pleuve — смотрите, как бы не пошёл дождь
il est plus riche que vous ne pensez — он богаче, чем вы думаете


2) Гак, Триомф. Французско-русский словарь активного типа:
4. (explétif)
a) (après les verbes de crainte ne se traduit pas après что, mais se traduit après как бы)
- je crains qu'il ne vienne [— я] боюсь, ¦ что он придёт (как бы он не пришёл)
b) (ne se traduit pas après les verbes de doute employés négativement):
- je ne doute pas que cela ne réussisse — я не сомневаюсь, что это удастся
c) (se traduit après les verbes de précaution):
- évite qu'il ne te voie — старайся, чтобы он тебя не заметил
- prenez garde qu'on ne vous trompe — смотрите, как бы вас не обманули
d) (ne se traduit pas dans les propositions comparatives):
- il a répondu autrement que je ne m'y attendais — он ответил иначе, чем я предполагал
- il se laissa tomber plutôt qu'il ne s'assit — он скорее упал, чем сел
- il se porte moins bien que je ne le pensais ↔ — у него со здоровьем хуже, чем я думал
e) (après les loc. conj.)
avant que … ne пока не, прежде чем, перед тем как, до того как, раньше чем
- finissez avant qu'il n'arrive — кончайте ¦ пока он не пришёл (прежде чем он придёт)
- partons avant qu'il ne pleuve — пойдём, ¦ пока не начался (прежде чем начнётся) дождь
sans que … ne [без того,] чтобы… не
- je ne puis parler sans qu'il ne m'interrompe ↔ — стоит мне заговорить, как он меня перебивает
- il ne s'écoulait pas de jour sans que ne vînt le voir — не проходило дня, чтобы кто-нибудь не заглянул
à moins que … ne если только… не; разве только; разве что
- à moins que je ne me trompe — если только я не ошибаюсь


 
 Заголовок сообщения: Re: Точный перевод фразы
СообщениеДобавлено: 08 сен 2018, 22:03 
Не в сети

Зарегистрирован: 27 авг 2012, 10:40
Сообщения: 84
11 года на форуме11 года на форуме11 года на форуме11 года на форуме11 года на форуме11 года на форуме11 года на форуме11 года на форуме11 года на форуме11 года на форуме11 года на форуме
спасибо




Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 5


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения


Перейти:  

Яндекс.Метрика

Для правообладателей :: Стол заказов :: Обратная связь :: Для рекламодателей


© phpBB3 © ppkBB3cker2 © 2009-2024 FrenchClub - Клуб изучающих французский язык и культуру